瑞丁監獄之歌 (節錄)
但誰不扼殺自己的摯愛?
不妨聽聽每個人怎麼說
有人是用苛刻眼神
有人則是奉承美言
懦夫用的是一個吻
勇者伸出一把劍!
有人青春時殺了摯愛
有人則等到垂垂老矣
有人用貪欲的雙手勒斃
有人以黃金般的手屠殺
最善良的人揮刀,只因
逝者遺體不久就會冷冰
有人愛得太深,有人愛得太淺,
有人拿錢買,有人換來錢
有人下手時淚水潰堤
有人不帶一聲嘆息
每個人都殺了自己的摯愛
每個人卻氣息尚在
OS:
原詩很長,我只節錄我特別有感覺的片段,當第一次讀到「誰不扼殺自己的摯愛?」這樣的問句,很自然會讓讀者反問自己,是否也曾在過去,扼殺自己的摯愛,所謂的摯愛,不單指著一個人,也有可能是某個夢想、興趣、念頭,如果是這樣,那活到現在,每個人真的扼殺太多自己的摯愛。
在後面他又給了個結論「每個人都殺了自己的摯愛/每個人卻氣息尚在」,來加重語氣,我們之所以活著,就是這樣經歷扼殺自己心裡,最珍貴的一部分,才得以這樣成長,光這想,真的會很痛苦呢,誰記得我們走到這一步,到底犧牲了多少屬於自己的美好?
我不願在扼殺任何自己摯愛,要殺的話,扼殺自己吧。
薔薇與芸香
我們能否在活一遍
疼痛是否真的值得
已流逝的熱情過往
能否喚醒逝去歲月
倘若我心必須破碎
親愛情人,為了你
我知必碎在樂音裡
這就是詩人的心碎
奇異的是,我沒聽說
腦海裡竟有一席之地
在那微小的象牙房裡
關著上帝的天堂地獄
OS:
同樣是節錄片段而已,最有感觸的是「親愛情人,為了你/我知必碎在樂音裡/這就是詩人的心碎」這幾句,我成為詩人後,每一次的追求,最後所等待的我,都只有心碎,就算詩歌寫的再美麗,那裏面碎滿了我心,有人讀得出來嗎?
詩人從來沒有遇有情人,寫著那樣的必碎的情詩,到底為了什麼?希望能帶來怎樣的不同?我的人生只有這一次,遇到你的時光,也是相當短暫,所以我並不會後悔,自己全心全意的愛著你,就算到最後還是心碎,我也認了,心碎會過去,詩歌會留下來。
親愛的(愛之花)
讀過我的熱情傳奇,知曉我內心的苦澀秘密
如過去般吻,即使當下注定分離,永不離別
但我不後悔愛過你---啊!我這樣的男孩能怎麼做?
光陰飢餓的尖齒啃噬,悄然無聲的年歲緊追而至
啊!除了愛你,我還能怎麼做?對我,上帝之母不若你親
而愛神猶如自海洋冉冉升起的銀白百合,也不曾這般親近
我已經下好決定,活出我的詩歌,儘管青春荒廢逝去
我卻發現,愛人的桃金孃冠,遠比詩人的月桂冠美麗
OS:
我節錄的很凌亂,完全是挑自己喜歡的Bar,王爾德的詩,寫得有點太長,這麼長的句子,換作是我可能會選擇換行,他則是這樣寫完。
因為是英翻中,所以有些用語,是相當現代的情感了,像是「但我不後悔愛過你」、「啊!除了愛你,我還能怎麼做?」這樣的詩句,非常像流行歌曲裡面的歌詞,讀起來是很親切的。
最喜歡的是最後一句「我已經下好決定,活出我的詩歌,儘管青春荒廢逝去」,詩人的壽命是有限的,但詩歌裡的情感是永恆的,當詩人決定活出自己的詩歌,那種勇氣和膽量,讓他完全不畏懼青春荒廢,這樣的氣概,真的很令人著迷,誰都可以是詩人,試著寫一首詩歌,然後讓自己活出詩歌,人生有這樣的體驗,真的會很美好。
小夜曲(配樂)
她不會來的,我懂她
她不在意情人的誓言
男人無法辨別
殘酷美麗的女子
真愛不過是女人的玩物
她們從不知情人的傷痛
我的愛就如對男孩的愛
勢必無功而返,勢必愛得空白
OS:
會選這首詩,當初是因為王爾德本身,因為同性戀的緣故,在當時遭到法院判決,為世人所無法接受,也造成他後半生黯淡無光,等於是被這樣申訴醜聞毀掉作家的人生,我無法忍受的,只是看到這麼有天賦才華的作者,被大眾輿論搞死,讓那樣不名譽的標籤,一輩子跟著他。
那時的風氣是這樣,還好現在的風氣有所改變,可是還有其他歧視、意識形態,充斥在世人的價值觀裡,難保當代不會再出現像王爾德這樣,被世人輿論扼殺的大作家,只能希望自由民主、言論自由,不要只是口號喊喊而已,更不能帶著雙標的來約束其他人,誰知道呢?反正我對現在的價值觀,感到很不安。
獻給我妻:致上詩歌集
寫不出冠冕堂皇的詩
作為短抒情詩的前奏
但我敢說,我能從詩人
變成一首詩
若在這片凋落花瓣中
你覺得其中一片美麗
愛就會將那花瓣飄送
直到它落在你的髮上
當冷風與寒冬
蕭瑟所有缺愛的土壤
花瓣會呢喃花園絮語
你會聽懂
OS:
這首應該王爾德的詩歌裡面,有著我最喜歡的詩句「但我敢說,我能從詩人/變成一首詩」,詩人是動物,有心跳有呼吸,會衰老改變,那麼詩呢?詩會不會變老,會不會隨著時間而改變呢?我的答案是不會的,當一首詩完成後,他便是永恆不變的,詩人賦予他詩意後,詩人死了,詩活下來。
詩人的壽命有其極限,但詩歌是無止盡的,只要有人讀詩,詩的壽命就能這樣延續下去,反覆讀這詩句,真的會很喜歡裡面的精神,有種我將從有形化為無形、從有限直達無限、從短暫會改變躍升到長久不變的,這也是為何我這麼喜歡這句。
但我敢說,我能從詩人/變成一首詩,我愛你能持續多久?讀我的詩,會讓你想起我是愛你的。
短評:
王爾德是讀近代英國文學,怎樣都繞不開的作家,他在他最成功的時候,被人控告有同性戀的傾向,就這樣他人生從此活在一連串的審判和監禁,屬於作家的王爾德,在那受審那一刻開始,便已經死了,他沒有再推出新作。
他留有許多小說、詩歌、劇本,那時的作家大都是多才多藝的,只是現實對他開玩笑,讓他有精彩的前半生,他能夠在當代受歡迎,可是也能因為一點小缺點,被攻擊至毫無自尊的活著。
後人讀他的作品,會驚覺他對於文學和藝術的見解,像他在詩中提出的「誰不扼殺自己的摯愛?」的命題,就很讓人反思,自己是否為了活著,而親手殺死某些最珍貴的美好,那些被殺死的,永遠不會再回來,所能做的,只能更加珍惜自己所擁有的。
活在當代,我們該慶幸自己,不用蒙受這種不名譽的指責,更應該珍惜我們所呼吸的自由,在前輩所留下的遺產之上,向更高更深更遠的文藝境界,發起探索。
在詩選中,有收錄王爾德對藝術原創性的看法:我所謂的原創性,亦即我們要求藝術家得,是處理上的原創性,而非主題上的。只有毫無想像力的人才執著於創新。真正的藝術家善於利用擷取到的素材,而且他什麼都不放過。
王爾德在這方面給的建議,是對主題的處理、包裝、運用,而不單只是主題本身,所有的素材都是可以運用的,至於該怎麼用?完全考驗的是每一位創作者,這就是王爾德所帶給我們的看法。
所參考的書:
絕望的刀刺進了我的青春:王爾德詩選I
作者: 王爾德
原文作者: Oscar Wilde
譯者: 張家綺
繪者: 奧伯利.比亞茲萊
出版社:好讀
我能從詩人,變成一首詩:王爾德詩選II
作者: 王爾德
原文作者: Oscar Wilde
譯者: 張家綺
繪者: 詹姆斯.惠斯勒(James Abbott Whistler)
出版社:好讀
留言列表