周邦彥 浣溪沙
樓上晴天碧四垂,樓前芳草接天涯,勸君莫上最高梯。
新筍已成堂下竹,落花都上燕巢泥,忍聽林表杜鵑啼。
翻譯
登上樓頂,看那晴朗的藍空,像幕簾一般,高高的垂掛在四周。
樓前的碧綠草原,生機盎然,彷彿要和天涯連結在一起。
遠行的人,勸你別爬到樓的最高層,美麗的風景,最容易讓人觸景傷情。
看啊,新春時候所冒出來的嫩筍,如今都長成高大的竹子。
昨日盛開的花瓣,到如今已凋落滿地,成為燕子和著泥土,用來築巢的材料。
唉,時光飛逝,我卻獨自在外,教我如何再忍心去聽林梢杜鵑的哀啼?
賞析
整首詞的形式是固定的,兩句寫景,最後一句則帶有感慨的含義。
讀前三句,我其實感覺不到,詞人所指的那份情感,如果想念家人,現在有各種通訊軟體,很容易就能和家人搭上線,至於那些尚不屬於自己的愛戀,既然不屬於,那些想念也只是單方面的。
最後,那些已經不在身邊的,我現在是選擇一切隨風,祝他們好運,所以也不會有過多的想念,我登上高樓,更多是喜歡欣賞一座城市,詞人所隱喻的「莫上」,在我這裡並沒有。
而後兩句,就不完全是寫景了,在句子裡埋了時間的流逝,新筍到竹子,落花到燕巢泥,用這樣精煉的字,就讓人讀出時間在默默流轉,只是最後一句,恕我孤陋寡聞,如果沒看註釋的話,無法理解杜鵑啼,有什麼不忍聽的?
去看其他人所寫的,都是寫這首詞的背景,但我對於詞的想法是,就算不瞭解那些,也不去看用了什麼典,照樣還是能從詩詞裡,感覺到什麼。
說真的,這首詞,在不認識周邦彥個人經歷,我敢說單純讀詞,只會覺得12、45,句寫得不錯,至於剩下那兩句,到底在寫什麼?不知道啊!
如果讀詩詞,還需要去了解背後含義,或是作者為何這樣寫,隱喻了什麼?那麼這樣不就顯得欣賞古詩詞,是有門檻的。
這樣寫,就發現歐美的文學,想要欣賞是沒有距離的, 想要從那邊開始都可以,所以我後來會比較歐美文學,因為它們是作品>>>作者,不像中國這邊,作者個人遭遇很重要。
我覺得詩詞曲,應該是面對大眾,什麼人拿起來都可以,拿起來讀,並從中得到點什麼想法。
隨筆
我現在覺得,古詩詞的造詣,都是需要長時間累積,並且在日常生活中,慢慢成長茁壯的。
會一直想在詩詞下苦功,主要是因為我覺得,中文最精練的文體,便是古代這些詩詞曲,像這首詞裡的
樓上晴天碧四垂,樓前芳草接天涯
新筍已成堂下竹,落花都上燕巢泥
就是用很簡短的文字,形容眼前的風景,還帶了時間流動的意涵,雖然人說話的時候,不會這樣說,但是讀起來,就會覺得很美很有意境。
我在口語方面,寫的太過熟練,完全不費力,就能一首接著一首,但內心還是想要有所突破,思來想去,還是得回頭在古文下功夫。
短時間,或許看不到什麼精進,但我會一直在古詩詞、新詩、歌曲,多整理一些心得想法,當然自己也會多創作,兩個會同時進行,為了就是讓自己所寫出來的作品,能夠穩定進步。
請先 登入 以發表留言。